index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 452.6

Citatio: S. G������rke (ed.), hethiter.net/: CTH 452.6 (TX 26.07.2016, TRde 13.07.2016)



§2
3
--
A
4
--
A
5
--
išpannaš=ma[]
A
Rs. III 7' iš-pa-an-na-aš-ma ?-x []
6
--
A
7
--
A
Rs. III 9' nu GIŠZA.LAM.GARḪI.˹A˺[] Rs. III 10' wa-ar-pa-an-z[i ]
8
--
[] ANA LUGAL M[UNUS.LUGAL?] dan[zi? ]
A
Rs. III 10' [] Rs. III 11' A-NA LUGAL M[UNUS?.LUGAL] Rs. III 12' da-˹an?˺-[zi? ] (Text bricht ab.)
§2
3 -- Sobal[d man die gesch]mückten Substitute [ herbeiführt, 1]
4 -- [ … ] ihnen König (und) K[önigin? … ]
5 -- Des Spießes [ … ] aber [ … ]
6 -- [Man sprich]t dabei ebenso.
7 -- [ In den ] Zelten waschen sich [ … ]
8 -- [ … ] gi[bt man ] dem König (und) der K[önigin? … ]
1
Vgl. zur Ergänzung Kümmel H.M. 1967a, 129, der aber eine andere Kola-Aufteilung vornimmt: „Sobald dann [ … ], [führt man] …“

Editio ultima: Textus 26.07.2016; Traductionis 13.07.2016